Ajudas

para as pessoas
que estão usando
este sítio como
um recurso para
aprender ler a
língua
caboverdiana
 

 Uns ajuda pa lê «Alfabétu Kabuverdianu»

ALUPEC

(Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano)

(Alfabétu Unificadu pa Skrita di Kabuverdianu)

pa  gentis  ki  dja  konxe  ortugrafia  di  purtugês

     a, b, [c], d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, x, z     
 dj, lh, nh, tx, an, en, in, on, un
ñ, ã, (á/â), (é/ê), (ó/ô)

Helps

for people
using this
site as a
resource to
learn to read
Kabuverdianu

 

Amílcar Cabral

«É a única coisa que podemos agradecer ao tuga, no facto de ele nos ter deixado a sua língua [pa skrebe]* depois de ter roubado tanto na nossa terra...ate um dia em que de facto, tendo estudado profundamente o crioulo, encontrando todas as regras de fonética boas para o crioulo, possamos passar a escrever o crioulo, [língua di téra]*.»

*[pa skrebe] - é informason inplísitu ki sta splisitu na fin di frazi final: «até um dia em que...possamos passar a escrever o crioulo».

*[língua di téra] é informason inplísitu ki ta ben di kontestu--língua kabuverdianu na kontestu di Kabu Verdi.

Amílcar Cabral, «Análise de alguns tipos de resistência»
Lisboa, Seara Nova, (1974)

 

Kel «un dia» ki Amílcar Cabral fla, na se testu li di riba, dja txiga na Kabu Verdi!!!  Na altura ki Amílcar Cabral fla kel testu li, kada un di kes algen ki ta skrebeba língua «Crioulo» ta skrebeba di se manera.  Amílcar Cabral sabeba ma ta mestaba uns studu profundu pa djobe kes régra fonétiku di língua «Crioulo» pa tudu algen pasa ta skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei Dinis.  Anton Amílcar Cabral fla ma, na ta spéra kel dia, povu podeba skrebe língua purtugês.  Gósi, kes studu profundu dja fazedu pa língua kabuverdianu, y kes régra fonétiku dja sta delineadu na un bon ortugrafia txomadu «Alfabétu Kabuverdianu» (ALUPEC--Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano).  Alfabétu Kabuverdianu é un sistéma di ortugrafia regularizadu ki ta raprizenta kes régra fonétiku djobedu na kes studu linguísiku profundu.  Alfabétu Kabuverdianu ten un dizenvolvimentu kunpridu, ku bon dukumentason, y bon splikason, na Dekrétu-Lei nº 67/98, di 31 di Dezénbru di 1998, na 5º Suplementu di Boletin Ofisial.  Alfabétu Kabuverdianu ta raprizenta un grandi pursentaji di konsensu di linguístas kabuverdianu ki ta studa língua kabuverdianu, y un grandi pursentaji di konsensu di otoris kabuverdianu ki ta skrebe língua kabuverdianu, y ki ta studa kes manera ki língua kabuverdianu skrebedu pa otoris na pasadu.  Tanbe, Alfabétu Kabuverdianu é un ortugrafia unifikadu ki pode ser uzadu pa skrebe kalker varianti di língua kabuverdianu.  Tanbe, Guvernu dja institusionaliza Alfabétu Kabuverdianu através di Dekrétu-Lei nº 8/2009, di 16 di Marsu di 2009.  Anton, tudu kabuverdianu dja pode pasa ta skrebe na língua di téra, sima Amílcar Cabral pruklama na se testu li di riba!!!

Tudu sistéma di ortugrafia ta meste ser studadu pa e pode ser uzadu.  Má trabadju di studu ki mestedu pa prende Alfabétu Kabuverdianu é poku na konparason ku otus ortugrafia.  Pa gentis ki dja konxe ortugrafia di purtugês di Purtugal, é faxi prende ortugrafia Alfabétu Kabuverdianu, pamódi es é similar.  Diferénsa inportanti ki meste lénbra, na Alfabétu Kabuverdianu, é ki kada létra ten sô un son y kada son ten sô un létraStudus sientífiku ta mostra ma kantu kriansas ta prende lê ku skrebe, es ta uza un prusésu intuitivu natural.  Es ta kumesa ku un ipótisi di regularidadi predizível.  Anton ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu ta sigi kel régra, y asi kriansas kabuverdianu pode uza ses ipótisi di regularidadi predizível, ku susésu, kantu es ta prende lê ku skrebe ses língua.  (Pa más informason, djobe pájina: «Pa Inxina nos Fidju», «Inportánsia di Inxina Kunparason Entri Ortugrafia Regularizadu di Alfabétu Kabuverdianu y kes Iregularidadi na Ortugrafia Purtugês».)

Kes djuda ki priparadu li é pa gentis ki dja konxe ortugrafia purtugês.  Língua purtugês ten un ortugrafia undi txeu konvenson ortugráfiku fika formalizadu antis ki es fika regularizadu.  Purizénplu, sima kalker língua, língua purtugês panha txeu palavra di txeu otus língua.  Má ortugrafia purtugês ka regulariza grafia di kes palavra antis ki es fika integradu na skrita di língua purtugês.  Anton, tudu algen ki ta skrebe língua purtugês ta meste memoriza txeu iregularidadi na ortugrafia purtugês ki ben di régras ortugráfiku di otus língua.  Alfabétu Kabuverdianu é un ortugrafia ki ta funsiona okontrari.  Alfabétu Kabuverdianu é un ortugrafia pa língua kabuverdianu ki ta regulariza grafia di palavras antis ki es é skrebedu.  Asi, algen ki ta skrebe língua kabuverdianu ka meste mimoriza txeu létra diferenti uzadu pa skrebe mézmu son, y txeu son diferenti ki é skrebedu ku mézmu létra, sima ortugrafia purtugês.  Basta algen konxe kes régra ortugráfiku di Alfabétu Kabuverdianu pa algen skrebe kalker palavra di forma regularizadu na língua kabuverdianu.  Ka inporta si kel palavra ben di kalker varianti di língua kabuverdianu, ô di kalker otu língua.  Asi, ku ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, algen pode prende skrebe língua kabuverdianu dretu na poku ténpu.  Má pode leba un vida pa algen prende skrebe un língua ku txeu iregularidadi ortugráfiku.

Sima ki material ki dadu li é na varianti di língua kabuverdianu papiadu na Praia, kes izénplu ki dadu na es djuda é na kel varianti.  Ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pode uzadu pa skrebe otus varianti di língua kabuverdianu tanbe, má pa uns varianti di barlaventu, konparason na es djuda ta meste ser un poku diferenti.  Na futuru, nu ta ben poi izénplus na Alfabétu Kabuverdianu ku otus varianti di língua kabuverdianu.

Índisi

Bu pode avansa na es pájina ku kel bara di dizlokamentu, na ladu direita, ô bu pode kalka
riba di un sekson na Índisi, li di baxu, pa avansa pa un sekson partikular.  Di la bu pode kalka
riba “Torna volta pa Índisi” na fin di kada sekson, y dipos kalka na otu sekson na Índisi.

 

ÍNDISI

Kes
Konsoanti

Kes
Vogal

Kuadrus
di Rizumu

Uns Kuza ki
Skapa Régra

Konvensons
Diakrítiku

Konvensons
Leksikal

Konvonsons
Morfolójiku

Uns Konsoanti
Nóbu

Uns
Difrerénsa

Alfabétu
Kabuverdianu

Morfolojia
di Vérbu

Sílaba
Tóniku

Verbu
«ser»

Markason
di Plural

Uns Konsoanti
ki Falta

Kes
Ditongu

Ortugrafia

/e/
Silénsiu

Kolidadi
di Vogal

Pronómis
di Sujetu

Kes Pronómis
Klítiku

Uns
Diferénsa

Nazalizason
di Vogal

Kes Palavra
Inportadu

Raduzi
Diakrítikus

Uns
Konjunson

Mudansa di
Sílaba Tóniku

Kes Konsoanti
Igual

Uns
Modifikador

Apóstrofu y
Kontrason

 

 


Kes konsoanti:

Inventáriu di konsoanti é similar na dôs ortugrafia.  Má, na inventáriu di konsoantis na ortugrafia di purtugês, un konsoanti pode ser prununsiadu di uns manera diferenti, ki é dipendenti na kontestu di konsoanti y na oriji di palavra.  Purizénplu, na ortugrafia di purtugês, palavras «casa» y «cidade» é skrebedu ku létra /c/ na kumésu di palavra, má palavra «casa» é prununsiadu ku son di [k] na kumésu y «cidade» é prununsiadu ku son di [s] na kumésu.  Tanbe, na ortugrafia di purtugês, un son pode ser skrebedu ku létras diferenti.  Purizénplu, na ortugrafia di purtugês, son di [k] pode ser skrebedu ku létra /c/, sima na palavra «casa», ku létras /qu/, sima na palavra «quente», y tanbe ku létra /x/, sima na palavra «fixar», ki é prununsiadu [fiksar].

Anton, pa sigi régra «un létra un son y un son un létra» na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ta ten uns diferénsa na inventáriu di konsoantis relativu ortugrafia di purtugês.  Primeru diferénsa pa nota é ki si un létra ka ten un son, purizénplu: létra /b/ na palavra «subtil», létra /c/ na palavras sima «facto» y «direcção», létra /h/ na palavras sima «homem», «hoje» y «hora» y létra /p/ na palavras sima «óptimo» y «baptismo», kel falta di son ka ten raprizentason na Alfabétu Kabuverdianu.  Kel nóbu akórdu ortugráfiku pa língua purtugês ta tenta tra raprizentason di kes létra /c/ ku /p/ ki ka ten son na ortugrafia purtugês.  Un splikason di kes otus diferénsa ta sigi.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konsoanti nóbu:

Ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu ten uns dígrafus ki ka ten na ortugrafia di purtugês.  Un dígrafu é dôs létras ki é uzadu pa raprizenta un son.  Uns dígrafu é lójiku relativu otus létra na ortugrafia, sima ki dôs létra di kel ortugrafia é prununsiada djuntu, faxi-faxi, na mézmu sílaba, ki djuntadu ta kria un son modifikadu.

1.   Dígrafu /dj/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ki ka ten na ortugrafia di purtugês.  Es dígrafu ten un lójiku relativu kes létra /d/ ku /j/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Un izénplu des son pode ser atxadu na manera ki txeu brazileru ta prununsia létra /d/ na palavras «dia», «dieta» y «Cabo Verde».

2.   Dígrafu /tx/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ki ka ten na ortugrafia di purtugês.  Es dígrafu ten un lójiku relativu kes létra /t/ ku /x/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Un izénplu des son pode ser atxadu na manera ki txeu brazileru ta prununsia létra /t/ na palavras «tia», «tijolo» y «tinta».  Ántis di Alfabétu Kabuverdianu, uns otoris ta uzaba (tch), ki es adapta di ortugrafia di purtugês, pa skrebe es son na língua kabuverdianu.

3.   Tanbe, létra /ñ/, un /n/ ku un til /~/ di riba, é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ki ka ten na ortugrafia di purtugês.  Es létra é un tirseru konsoanti nazal ki é uzadu na uns palavra ki ten ses oriji na uns língua afrikanu.

    Un izénplu fraku des son pode ser atxadu na manera ki létra /n/ é prununsiadu na palavra «sangra», na língua purtugês.  Fla palavras «sande» y «sangue» uns bês, un dipos otu, y ozerba diferénsa na pozison di língua déntu /n/ na palavra «sande» y /n/ na palavra «sangue».  Pa /n/ na palavra  «sangue», raís di língua sa ta toka na pozison vilar, pa parti tras di bóka.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konsoanti ki falta:

1.   Létra /c/ ka é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létra /k/ é uzadu sénpri pa son [k] di létra /c/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «casa» na ortugrafia di purtugês y palavra /kaza/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Gentis ki dja konxe ortugrafia purtugês debe konxe es létra, pamódi é uzadu na uns palavra sima: «karaté», «ketchup», «kilobyte», «kilohertz» y «kilowatt» na ortugrafia di purtugês.  Tanbe, /k/ ta faze parti di nóbu akordu pa ortugrafia di purtugês.

    Létra /s/ é uzadu sénpri pa son [s] di létra /c/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «cidade» na ortugrafia di purtugês y palavra /sidadi/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létras /ku/ é uzadu sénpri pa son [kw] di létras /cu/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «cuidar» na ortugrafia di purtugês y palavra /kuida/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Kes falta di son di létra /c/ na ortugrafia di purtugês ka ten raprizentason na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, purizénplu: palavras «facto» y «direcção» na ortugrafia di purtugês y palavras /fatu/ y /direson/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

2.   Létra /ç/ ka é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létra /s/ é uzadu sénpri pa son [s] di létra /ç/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «moçna ortugrafia di purtugês y palavra /mosa/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

3.   Létra /q/ ka é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létra /k/ é uzadu sénpri pa son [k] di létras /qu/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «quente» na ortugrafia di purtugês y palavra /kenti/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létras /ku/ é uzadu sénpri pa son [kw] di létras /qu/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra  «quatro» na ortugrafia di purtugês y palavra /kuatu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns diferénsa na kes konsoanti ki ten na tudu dôs ortugrafia:

1.   Létra /b/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [b] na palavra «beber» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /bebe/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má kes falta di son di létra /b/ na ortugrafia di purtugês ka ten raprizentason na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, purizénplu: palavra «subtil» na ortugrafia di purtugês.

2.   Létra /g/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /g/ na palavra «galo» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /galu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /j/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /g/ na palavra «gelado» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «longna ortugrafia di purtugês y palavra /lonji/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Ortugrafia di purtugês ten es létra /j/ ku es son [j] tanbe, purizénplu, palavra «janela».

    Létra /g/ é uzadu tanbe pa son [g] di létras /gu/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras «alguém» y «guerra» na ortugrafia di purtugês y palavras /algen/ y /géra/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létras /gu/ é uzadu sénpri pa son [gw] di létras /gu/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra  «línguna ortugrafia di purtugês y palavra /língua/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

3.   Létra /h/ é uzadu prinsipalmenti na dígrafus /lh/ y /nh/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má kes falta di son di létra /h/ na ortugrafia di purtugês ka ten raprizentason na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, purizénplu: palavras «homem», «hoje» y «hora» na ortugrafia di purtugês y palavras /ómi/, /oxi/ y /óra/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /h/ pode ser uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu na uns sínbolus di abriviason pa medida, sima «h» pa «óra» y «ha» pa «ekitar».

4.   Létra /j/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [j] na palavra «janela» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /janéla/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /j/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /g/ na palavra «gelado» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «longna ortugrafia di purtugês y palavra /lonji/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

5.   Létra /p/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [p] na palavra «pano» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /panu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má kes falta di son di létra /p/ na ortugrafia di purtugês ka ten raprizentason na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, purizénplu: palavras «óptimo» y «baptizado» na ortugrafia di purtugês y palavras /ótimu/ y /batizadu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

6.   Létra /r/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /r/ na palavra «livrna ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /livru/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Na uns pozison, sima na kumésu y na fin di un palavra, /r/ na língua kabuverdianu pode toma uns kolidadi modifikadu.  Má, raprizentason ta fika kel mé, pamódi kes diferénsa ka ta faze nada ku siginifikadu.

    Kel /r/ di dôs bês /rr/, ki ten na ortugrafia purtugês déntu dôs vogal, ka é komun na língua kabuverdianu, ma e ten tendénsia di entra di kes algen ki ten influénsia di purtugês.  Purizénplu: palavras sima «terra» y «carro» na purtugês é normal /téra/ y /karu/ na língua kabuverdianu.  Má /térra/ ku /karru/ pode skrebedu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa kes algen ki krê sigi kel influénsia di purtugês.

7.   Létra /s/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /s/ na palavra «sala» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /sala/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /s/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [s] di létras /ss/, /sc/, /ç/, /c/, /x/ y /z/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras «pessoa», «nascimento», «moça», «cidade», «próximo» y «luz» na ortugrafia di purtugês y palavras /pesôa/, «nasimentu», /mosa/, /sidadi/, /prósimu/ y /lus/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Létra /x/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [x] di létras /s/ y /z/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras «misto» y «nariz».

    Létra /z/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [z] di létra /s/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «peso» na ortugrafia di purtugês y palavra /pézu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

8. Létra /v/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [v] na palavra «violão» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /violon/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /v/ é uzadu tanbe na ortugrafia di purtugês pa son [b] ki ta papiadu na uns varianti di purtugês na nórti di Purtugal, purizénplu: palavra «vida» é prununsiadu [bida], má el é sénpri skebedu /vida/.  Má na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, si palavra é prununsiadu [bida], el é skrebedu /bida/, y si palavra é prununsiadu [vida], el é skrebdu /vida/.

9.   Létra /x/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /x/ na palavra «xícara» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /xikra/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /x/ é uzadu tanbe na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létras /ch/, /s/ y /z/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra «chefe» na ortugrafia di purtugês y palavra /xéfi/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, y palavras «misto» y «nariz» na ortugrafia di purtugês.

10.  Létra /z/ é uzadu sénpri na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di létra /z/ na palavra «zona» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /zóna/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /z/ é uzadu tanbe na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [z] di létras /s/ y /x/ na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras «peso» y «exemplo» na ortugrafia di purtugês y palavras /pézu/ y /izénplu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kes konsoanti igual-kunpanheru na tudu dôs ortugrafia:

1.   Létra /d/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [d] na palavra «dedo» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /dédu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

2.   Létra /f/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [f] na palavra «feijão» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /fixon/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

3.   Létra /l/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [l] na palavra «letra» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /létra/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

4.   Dígrafu /lh/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [lh] na palavra «brilhar» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /brilha/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Es dígrafu ten un lójiku relativu létra /l/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, má e ka ten un lójiku relativu létra /h/.  Má, es dígrafu ta sigi izénplu di módu ki ortugrafia purtugês ta marka un /l/ ku un saída palatizadu.

5.   Létra /m/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [m] na palavra «mundo» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /mundu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

6.   Létra /n/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [n] na palavra «noite» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /note/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

7.   Dígrafu /nh/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [nh] na palavra «senhor» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /sinhor/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Es dígrafu ten un lójiku relativu létra /n/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, má e ka ten un lójiku relativu létra /h/.  Má, es dígrafu ta sigi izénplu di módu ki ortugrafia purtugês ta marka un /n/ ku un saída palatizadu.

8.   Létra /t/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [t] na palavra «touro» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /toru/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kes Vogal:

Inventáriu di vogal é similar na dôs ortugrafia tanbe.  Má, na inventáriu di vogal na ortugrafia di purtugês, un vogal pode ser prununsiadu di uns manera diferenti, ki é dipendenti na kontestu di vogal y na oriji di palavra.  Purizénplu, na ortugrafia di purtugês, palavras «mundo» y «junto» é skrebedu ku létra /o/ na fin di palavra, má es é prununsiadu ku son di [u] na fin.  Tanbe, na ortugrafia di purtugês, un son pode ser skrebedu ku létras diferenti.  Purizénplu, na ortugrafia di purtugês, son di [i] pode ser skrebedu ku létra /i/, sima na kumésu di palavra «idade», má son di [i] pode ser skrebedu tanbe ku létra /e/, sima na kumésu di palavra «exame»

Anton, pa sigi régra «un létra un son y un son un létra» na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ta ten us diferénsa na vogal relativu ortugrafia di purtugês.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns diferénsa na kes vogal ki ten na tudu dôs ortugrafia:

1.   Létra /i/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [i] di kes vogal na kumésu di palavras «idade» y «imigrante» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /idadi/ y /imigranti/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  / iási / aian

    Má létra /i/ é uzadu tanbe na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [i] di kes /e/ na palavras  «idade» «imigrante» y «compreender» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /idadi/ y /imigranti/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Tanbe, létra /i/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa kel son di semivogal /i/ na uns palavra sima «iate» y «praia» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /iáte/, /praia/, /iási/ y /aian/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

2.   Létra /u/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [u] di kes /u/ na palavras «junto» y «mundo» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /junto/ y /mundo/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má létra /u/ é uzadu tanbe na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di [u] di kes /o/ na fin di palavras «junto» y «mundo» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /juntu/ y /mundu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Tanbe, létra /u/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa kel son di semivogal /u/ na sekuénsia di létras /qua/, na uns palavras na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras «quatro» y «quarto» na ortugrafia di purtugês y palavras /kuatu/ y /kuartu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Normalmenti, kel semivogal /u/ ka é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu na uns palavra sima «qual» y «quanto» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavras /kal/ y /kantu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, má kel semivogal /u/ pode ser uzadu pa kes algen ki ten influénsia di purtugês, purizénplu: /kual/ y /kuantu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Pode ser ki língua kabuverdianu sta na un fazi di mudansa li, na direson pa purtugês.

    Má kel falta di son di létra /u/ na kel sekuénsia di létras /que/, na uns palavras na ortugrafia di purtugês, ka ten raprizentason na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, purizénplu: palavras «quente» y «quinta» na ortugrafia di purtugês y palavras /kenti/ y /kinta/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

3.   Létra /á/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [á] semi-abértu di vogal /á/ na kumésu di palavra «água» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /águ/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

4.   Létra /â/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [â] semi-fitxadu di primeru vogal /â/ na palavra «câmara» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /pâpia/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

5.   Létra /é/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [é] semi-abértu di vogal /é/ na palavra «céu» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /séu/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

6.   Létra /ê/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [ê] semi-fitxadu di vogal /ê/ na palavra «português» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /purtugês/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

7.   Létra /ó/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [ó] semi-abértu di vogal /ó/ na palavra «abóbora» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /bóbra/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

8.   Létra /ô/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son [ô] semi-fitxadu di vogal /ô/ na palavra «pôr» na ortugrafia di purtugês, purizénplu: palavra /pô/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kes Ditongu:

Un ditongu é dôs vogal ki é prununsiadu djuntu na mézmu sílaba, ku un vogal prununsiadu más fitxadu y más faxi na entrada ô na saída di kel sílaba.  Kes vogal prununsiadu más fitxadu y más faxi é txomadu: «semivogal».

1.   Semivogal /i/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di /i/ más fitxadu y más faxi [j] na entrada di un sílaba ku dôs vogal, sima na palavra: «iati», ô na saída, sima na palavra: «balai».

2.   Semivogal /u/ é uzadu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu pa son di /u/ más fitxadu y más faxi [w] na entrada di un sílaba ku dôs vogal, sima na palavra: «kuatu», ô na saída, sima na palavra: «kau».

    Na ortugrafia di purtugês, uns vogal na uns ditongu ka é prununsiadu módi ki es é skrebedu.  Purizénplu, palavra «mãe» na ortugrafia di purtugês y palavra /mãi/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Tanbe, uns ditongu é pronusiadu sima es é sô un vogal, purizénplu: palavra «louco» na ortugrafia di purtugês y palavra /loku/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Nazalizason di vogal:

Nazalizason di kes vogal pode ser markadu di manera diferenti na ortugrafia purtugês, purizénplu: pode skrebe un /n/ lógu dipos di vogal, sima na palavra «uns»; pode skrebe un /m/ lógu dipos di vogal, sima na palavra «um»; pode skrebe un til /~/ riba di vogal, sima na palavra «amanhã»; y ku nenhun sinal di nazalizason, sima na palavra «muito».

1.   Na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, un manera é uzadu sénpri pa marka nazalizason di un vogal.  Un /n/ é skebedu lógu dipos di kel vogal, na mézmu sílaba, sima palavras /un/, /uns/ y /manhan/.  Palavra pa «muito» na língua Kabuverdianu ka ten nazalizason sima na purtugês, y se forma más komun é /mutu/.

2.   Nazalizason di ditongus ka é komun na língua kabuverdianu, má asves es ta entra pamódi di influénsia di purtugês.  Anton, nazalizason di ditongu pode skrebedu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu ku un til /~/ riba di primeru vogal na ditongu, pa gentis ki ten influénsia purtugês.  Purizénplu, palavras «pão» y «mãe» na língua purtugês é normalmenti /pon/ y /mai/ na língua kabuverdianu, má /pãu/ y /mãi/ pode skrebedu na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, pa gentis ki ten influénsia purtugês.  Na es ditongu, sô primeru vogal é markadu, má tudu dôs é prununsiadu ku nazalizason.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kuadrus di rizumu:

Kuadru ki ta sigi ta da un rizumu di ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.  Kel informason nóbu, pa gentis ki konxe ortugrafia di purtugês, é podu na kór burmedjuBu pode kalka na «» pa un létra di Alfabétu Kabuverdianu, pa obi son di kel létra.  Son di tudu konsoanti y semivogal é dadu antis di vogal / á /.  Pa obi son di kel létra, bu ta meste son ligadu na bu konputador.

Alfabétu

Alfabétu
Kabuverdianu

Uns Izénplu
Kabuverdianu

Ortugrafia
Purtugês

Uns Izénplu
Purtugês

1979

ALUPEC
1998

Alfabétu
Fonétiku
Internasional

a - (â)

     (á)

sâbe

sábi

a - (â)

     (á)

câmara

água

a - (â)

     (á)

a - (â)
     (á)


a

b

banku
bida

b
v

banco
bida (nórti di Portugal)

subtil (/b/ ka ten son)

b

b

b

[c]

vitamina C, CPLP

c

vitamina C, CPLP

-

-

-

d

dedu

d

dedo

d

d

d

e - (ê)

     (é)

rêgra

régra

e - (ê)

     (é)

quê

pé

e - (ê)

     (é)

e - (ê)
     (é)

e

f

faka

f

faca

f

f

f

g

galu

g

galo /guerra

g

g

g

h

palatalizason na /l/ ku /n/
 /lh/ ku /nh/

h

palatalizason na /l/ ku /n/
/lh/ ku /nh/

y homem (/h/ ka ten son) 

( ˆ ) na l, n
,

j
(
palatalizason)

i

idadi / imigranti

i / e

idade / imigrante

i

i

i

j

janéla

jeladu

j

g

janela

gelado = [jeladu]

j

k

kasa / kantu / tóksiku

c / qu / x

casa / quente / tóxico

k

k

k

l

ladu

l

lado

l

l

l

m

mala

m

mala

m

m

m

n

nóbu

n

novo

n

n

n

ñ

ñanha

n

sangra

  

o - (ô)

     (ó)

pô

pó

o - (ô)

     (ó)

pôr

abóbora

o - (ô)

     (ó)

o - (ô)
     (ó)

o

p

panu

p

pano
óptimo
(/p/ ka ten son)

p

p

p

r

pratu / karu

r / rr

prato / carro

r

r

/ r - , ,

s

sala / pesôa / nasi
mosa /
sidadi
prósimu
/ lus

s / ss / sc
ç / c
x / z

sala / pessoa / nascer
moça /
cidade
próximo
/ luz

s

s

s

t

tardi

t

tarde

t

t

t

u

uva / banku

u / o

uva / banco

u

u

u

v

vovó

v

vovó

v

v

v

x

xikra / xéfi

x / ch
s / z

xícara / chefe
misto / nariz

x

z

zóna / pézu
izénplu

z / s / x

zona / peso = [pezu]

exemplo = [ezemplu]

z

z

z

Ortugrafia

Alfabétu
Kabuverdianu

Uns Izénplu
Kabuverdianu

Ortugrafia
Purtugês

Uns Izénplu
Purtugês

1979

ALUPEC
1998

Alfabétu
Fonétiku
Internasional

Konsoanti Digráfiku

dj

djagasida

dj

lh

brilha

lh

brilhar

lh

lj /

nh

sinhor

nh

senhor

nh

nj /  

tx

txuba txobe txeu

c

tx

Vogal Digráfiku
an irman ã (an) irmã an an ã
en sen em (en) sem en en
in sin im (in) sim in in ĩ
on son om (on) som on on õ
un un um (un) um un un ũ
Konsoanti Diakrítiku

ñ

ñanha

n

sangra

  

Vogal Diakrítiku

â

sâbe

â

câmara

â

â

á

sábi

á

água

á

á

a

ê

rêgra

ê

quê

ê

ê

e

é

régra

é

pé

é

é

ô

pô

ô

pôr

ô

ô

o

ó

pó

ó

abóbora

ó

ó

Ditongu Diakrítiku
ãu pãu ão pão ãu ãu ãũ
ãi mãi ãe mãe ãi ãi ãĩ
Semivogal
(na entrada ô na saída di un ditongu)

i (kresénti)
i (dekresénti)

iasi / iati
balai

i

iate
pai

i

i

ja
a
j

u (kresénti)
u (dekresénti)

kuatu
kau

u

quatro
mau

u

u

wa
a
w

 

 


Torna volta pa Índisi

 


Kes palavra inportadu:

Tudu língua ku saúdi ta inporta uns palavra di otus língua, pa kunpanha nóbus ténpu, kontestu y teknolojia, ki sa ta muda sénpri.  Asves, un língua pode inporta un palavra di un sugundu língua, ki kel sugundu língua inporta di un tirseru língua, y asi pa dianti.  Kes otoridadi ki ta disidi palavras ki pode podu na disionáriu pa uns língua, pode luta kóntra es tendénsia di inporta palavras di otus língua, má normalmenti ses luta ta ganha poku.  Na uns língua, kes palavra inportadu pode fika na sistéma ortugráfiku di língua di undi es ben.  Kel-la pode djuda kes etimólógu, má e pode kria txeu prubléma pa gentis ki krê prende lê ku skrebe kel língua.  Ku ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, kes palavra inportadu debe ser mudadu pa sistéma di ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ku se régra «un létra un son y un son un létra».  Kel-li ta djuda gentis ki krê prende lê ku skrebe língua kabuverdianu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns kuza ki ta skapa régra «un létra un son y un son un létra»:

Morfolojia di vérbu:

Uns kuza ta skapa di régra «un létra un son y un son un létra» na varianti di língua kabuverdianu ki uzadu na es material.  Kes kuza más komun é kes vérbu ki ten son [i] na fin, ki ta muda pa son [e] óki un sufiksu ô klítiku é pegadu na fin di kel vérbu, purizénplu: palavras [podi] y [perdi] ta muda pa [podeba] y [perdeba].  Studus linguístiku ta móstra ki forma baziku di kel [i] na fin, pa es tipu di vérbu, é kel /e/ kantu vogal sta na sílaba ki prununsiadu ku más forsa, ki txomadu sílaba tóniku.  Anton, es tipu di vérbu é skrebedu sénpri ku /e/ na fin, purizénplu: /pode - podeba/ y /perde - perdeba/.  Má ten uns vérbu ki ten son di [i] na fin ki ka ta muda pa son [e] na sílaba tóniku, óki un sufiksu ô klítiku é pegadu na fin.  Anton, es tipu di vérbu é skrebedu ku /i/ na fin, purizénplu: vérbus /pidi - pidiba/ y /dividi - dividiba/.  Anton, kes vérbu ki skrebedu ku /e/ na fin meste ser prununsiadu ku son di [i] na fin óki bu ba ta lê-s.

 


Torna volta pa Índisi

 


/e/ Silénsiu:

Tanbe, na uns varianti di língua kabuverdianu, na barlaventu, uns vogal ki ka sta na sílaba tónika é prununsiadu ku un ténpu mutu faxi y ku un vós mutu fraku.  Ántis di ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, txeu apóstrofu uzadu pa raprizenta kes vogal fraku.  Na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, un /e/ silénsiu é uzadu pa raprizenta kes vogal, pamódi sen es vogal uns grupu di konsoantis, y fins di palavra, é kriadu ki ka é natural pa língua kabuverdianu.  Purizénplu, txeu gentis purtugês, na Purtugal, ta prununsia palavra «chocolate» sima «chclat» (ku raprizentason di ortugrafia di purtugês), pamódi es ta prununsia kes vogal ki ka sta na sílaba tónika ku un ténpu mutu faxi y ku un vós mutu fraku.  Má kel palavra é skrebedu /chocolate/ na ortugrafia di purtugês, pamódi grupu di konsoanti [chcl], y palavra ki ten létra /t/ na fin, ka é natural na língua purtugês.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konvenson diakrítiku pa marka sílaba tóniku y kolidadi di un vogal:

Ten tres diakrítikus na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, má kel til /~/ na /n/, y kel til /~/ na uns ditongu, ten un aplikason mutu fraku y mutu spesífiku.  Anton, ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu ten dôs diakrítiku prinsipal ki é skrebedu riba di vogal: aséntu agudu, /´/, y aséntu sirkunfléksu, /^/.  Kes aséntu é uzadu pa dôs funson: (1) pa marka sílaba ki é prununsiadu ku más forsa, ki txomadu sílaba tóniku, y (2) pa marka kolidadi di semi-abértu y semi-fitxadu pa vogal: /a/, /e/ y /o/.

 


Torna volta pa Índisi

 


Sílaba tóniku:

Na língua kabuverdianu, kel sílaba ki é prununsiadu ku más forsa pode kai na kalker di kes últimu três sílaba di un palavra, má e ta kai más txeu na kel sílaba ántis di últimu.  Na txeu kazu, aséntu ta marka sílaba tóniku djuntu ku kolidadi di vogal, pamódi kes forma semi-abértu y semi-fitxadu di /a/, /e/ y /o/ ta faze diferénsa prinsipalmenti na sílaba tóniku.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kolidadi di vogal:

Sima mostradu na sekson di vogal, li di riba, kel aséntu agudu ta marka kolidadi di vogal semi-abértu y aséntu sirkunfléksu ta marka kolidadi di vogal semi-fitxadu di kes vogal /a/, /e/ y /o/, ki na txeu kazu ta marka sílaba tóniku tanbe.  Purizénplu, /kôrta/ é vérbu y /kórta/ é substantivu, /sêka/ é vérbu y /séka/ é substantivu y /pârti/ é vérbu y /párti/ é substantivu.  Na es kazu, kes aséntu ta marka diferénsa na kolidadi di vogal, djuntu ku markason di sílaba tóniku.  Pa kes vogal /i/ y /u/, ki ka ten forma semi-abértu y semi-fitxadu, aséntu agudu é uzadu sô pa marka sílaba tóniku di palavra, purizénplu: palavra /sílaba/.  Pa un vogal, ki ka sta na sílaba tóniku, é raru ki e ta meste un aséntu pa marka kolidadi di vogal.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konvenson pa raduzi diakrítikus na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu:

1.   Óki sílaba tóniku é tirseru sílaba di fin di palavra, (S)'SSS, (antipenúltima, proparoksítona, esdrúxula), kel sílaba tóniku é markadu ku aséntu apropriadu riba di vogal na núkliu di sílaba ki sta na es pozison.

2.   Na más txeu palavra, na língua kabuverdianu, kel sílaba tóniku é sílaba ántis di últimu, (S)'SS, (penúltima, paroksítona, gravi).  Anton, pa raduzi kontidadi di kes diakrítiku na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, ka meste marka ma es sílaba é kel sílaba tóniku di palavra, pamódi falanti di língua kabuverdianu dja sta dispostu pa lê es sílaba ku más forsa.

●    Má, ta meste marka kolidadi di vogal /a/, /e/ y /o/ na es sílaba tóniku.  Má pa raduzi kontidadi di kes diakrítiku na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu, sô kes vogal semi-abértu é markadu na es sílaba tóniku.  Asi, kes vogal sen aséntu, na es sílaba tóniku, meste ledu sima vogal semi-fitxadu.

●    Tanbe, pa raduzi más kontidadi di diakrítikus, ka meste marka vogal /a/ ku kolker aséntu na es sílaba tóniku, pamódi kontestu di palavra pode da informason pa falanti di língua kabuverdianu na kazu ki pode faze diferénsa.

3.   Si sílaba tóniku é últimu sílaba di palavra, (S)S'S, (última, oksítona, aguda), es sílaba tóniku é markadu ku aséntu apropriadu riba di vogal na núkliu di sílaba ki sta na es pozison.

●    Má na kes palavra ki ten un konsoanti na fin, ki ka é kel sufiksu /-s/ ki ta marka plural, normalmenti é últimu sílaba ki é sílaba tóniku di palavra.  Anton, pa raduzi más kontidadi di diakrítikus, ka meste marka sílaba tóniku nen kolidadi di vogal, pamódi falanti di língua kabuverdianu dja sta dispostu lê es sílaba ku más forsa y ku kolidadi di vogal dretu.  Pode fla ma é konsoanti na fin di palavra ki ta marka sílaba tóniku y kolidadi di vogal.

●    Tanbe, na kes palavra ki ten un ditongu na fin, ki ta sigi un konsoanti, normalmenti é últimu sílaba ki é sílaba tóniku di palavra.  Anton, pa raduzi kontidadi di kes diakrítika más, ka meste marka ma es sílaba é sílaba tóniku di palavra, pamódi falanti di língua kabuverdianu dja sta dispostu pa lê es sílaba ku más forsa.  Tanbe, pode fla ma é ditongu na fin di palavra ki ta marka sílaba tóniku di palavra.  Uns otor ta marka kolidadi di un vogal na uns ditongu.  Ka fazedu si na material ki dadu li, pamódi es ka ta faze diferénsa.

    Asves pode ten dôs vogal na un palavra ki ka sta na mézmu sílaba.  Na es kazu, kel vogal na sílaba tóniku pode meste markason ku diakrítiku apropriadu, pa tra posibilidadi di lê kes dôs vogal sima un ditongu, purizénplu, palavra /pesôa/.

    Si un palavra ten un konsoanti ô un ditongu na fin, má kel últimu sílaba ka é sílaba tóniku, anton kel otu sílaba tóniku é markadu ku aséntu apropriadu riba di vogal na núkliu di sílaba ki sta na kel otu pozison.

4.   Na kes palavra ki ten sô un sílaba, 'S, sílaba tóniku ka é un kuza markadu.  Anton, sô kes kolidadi di vogal meste ser markadu, purizénplu: palavras «pó» y «pôr» na ortugrafia purtugês y palavras /pó/ y /pô/ na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.

    Má na kazu di morfémas di funson y palavras ki uzadu txeu, sima kes morféma di ténpu, módu y aspétu, kes pronómi, kes diterminanti, kes prepozison, etsétera, pode dexa di ten diakrítiku na es.

●    Tanbe, na material dadu li, na kes palavra di un sílaba, ki ten un konsoanti na fin, ki ka é kel sufiksu /-s/ ki ta marka plural, jeralmenti kolidadi di vogal ka é markadu, pamódi falanti di língua kabuverdianu dja sta dispostu pa lê kolidadi di vogal dretu.  Pode fla tanbe ma é konsoanti na fin di palavra ki ta marka kolidadi di vogal.  Má na uns kazu di /s/ na fin, kolidadi di vogal é markadu, pamódi konfuzon ki pode da ku sufiksu di plural /-s/.

    Tanbe, na es material, kes palavra di un sílaba, ki ten un ditongu na fin, jeralmanti es ka é markadu, pamódi es ka ta faze diferénsa.

○    Asves pode ten dôs vogal ki ka sta na mézmu sílaba.  Na es kazu, kel vogal na sílaba tóniku pode meste markason ku diakrítiku apropriadu, pa tra posibilidadi di lê kes dôs vogal sima un ditongu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konvenson leksikal na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu:

Ta ten uns konvenson leksiku na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu.


Verbu «ser»:

/é/      ku un aséntu agudu, é uzadu pa prizenti di vérbu «ser».

/éra/   ku un aséntu agudu, é uzadu pa inperfetu di vérbu «ser».


Pronómis di Sujetu:

/e/      sen aséntu, é uzadu pa pronómi sujetu di tiseru pesôa di singular.
(Pronúnsia des pronómi é sima verbu «ser» li di riba, má e ta fika sen aséntu na forma skrebedu pa algen pode odja diferénsa.)

/N/     létra grandi, é uzadu sénpri pa pronómi sujetu di primeru pesôa di singular.
(Es pronómi pode toma uns kolidadi diferenti na pronúnsia, ki é dipendenti na kontestu, purizénplu: [n] antis di /n/, /t/, /d/, /s/, /z/, /j/, /l/, /r/, /x/, /tx/ y /dj/; [m] antis di /m/, /p/, /b/, /f/ y /v/; y [
] antis di /k/, /g/ y un vogal.)


Uns Konjunson:

/y/      é uzadu sénpri pa konjunson ki ta konbina.

/má/    é uzadu sénpri pa konjunson ki ta móstra diferénsa, (forma /mas/ pode uzadu tanbe).

/ma/    é uzadu pa pronómi relativu
(Pronúnsia des pronómi relativu é sima konjunson li di riba, má e ta fika sen aséntu na forma skrebedu pa algen pode odja diferénsa.)


Uns Modifikador:

/más/  é uzadu pa modifikador di kontidadi

/se/     é uzadu pa modifikador pozesivu, na material ki ta dadu li, pa e ten un diferénsa ku konjunson subordinandu /si/ na testu skrita.  Es raprizentason /se/ skodjedu tanbe pamódi /ses/ é forma di plural y /di sel/ é forma di konplimentu.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns konvenson morfolójiku na ortugrafia di Alfabétu Kabuverdianu:

Markason di plural:

Normalmenti, língua kabuverdianu ta marka plural, di un substantivu, ku uns diterminanti, purizénplu: palavra /kaza/ é markadu plural ku uns diterminanti: /kes kaza-ø/, /uns kaza-ø/, /dôs kaza-ø/, /nhas kaza-ø/, /otus kaza-ø/, etsétera.  Má, uns substantivu umanu é markadu plural ku sufiksu, purizénplu: /mudjer - mudjeris/ y /prufesor - prufesoris/.  Tanbe, ten un tendénsia di marka substantivu ku sufiksu /-s/ na situason undi un diterminanti ka ta fika natural, /kazas/.  Es sufiksu ten forma /is/ dipos di un /l/ ô un /r/.

 


Torna volta pa Índisi

 


Kes pronómi klítiku:

Kes pronómi di konplimentu, ki ka é tóniku, é skrebedu ku un ífen, sima klítikus prézu na fin di vérbu.

Kabuverdianu

Purtugês

E da-m apoiu.

Ele deu-me muito apoio.

E da-u apoiu.

     E da-bu apoiu.  (forma alternativu)

     E da-nho apoiu.  (forma di ruspetu pa ómi grandi)

     E da-nha apoiu.  (forma di respetu pa mudjer grandi)

Ele deu-te muito apoio.

     Ele deu-te muito apoio.

     Ele deu-lhe muito apoio.

     Ele deu-lhe muito apoio.

E da-l apoiu.

Ele deu-lhe apoio.

E da-nu apoiu.

Ele deu-nos apoio.

E da-nhos apoiu.

Ele deu-vos apoio.

E da-s apoiu.

Ele deu-lhes apoio.

 


Torna volta pa Índisi

 


Mudansa di sílaba tóniku:

Na kes vérbu ki é prununsiadu ku más forsa na sílaba ántis di última, na penúltima (S)'SS, ki é paroksítona ô gravi, un mudansa di sílaba tónika to kontise óki un sufiksu ô un klítiku é pegadu na fin di vérbu, purizénplu: kes sufiksu /-ba /, /-du / y /-da/ y kes klítiku di pronómi di konplimentu.  Na es kazu, sílaba tóniku ta muda pa sílaba ki ta sigi y kel vérbu ku sufiksu ô klítiku ta torna ser prununsiadu ku más forsa na sílaba ántis di últimu, na penúltima, purizénplu: /kóre/ ta bira /koréba/ óki sufiksu /-ba/ é pegadu na fin.  Uns otoris ta marka nóbu sílaba tóniku, di manera indikadu na konvenson pa diakrítikus, li di riba, pa un palavra ki ta prununsiadu ku más forsa na sílaba ántis di última.  Na material ki ta dadu li, diakrítiku ka podu na vérbu ku sufiksu ô klítiku, pamódi morfolojia pode marka.

 


Torna volta pa Índisi

 


Apóstrofu y kontrason:

Material ki ta dadu li ka ta uza apóstrofu.  Na más txeu kazu, undi un prepozison pode djunta ku un pronómi, pa kria un kontrason, kel prepozison y pronómi é skrebedu separadu, purizénplu: /di el/ y /di es/.  Asi ta fika pa agen ki sa ta lê djunta-s na un kontrason.  Na uns kazu, undi es é skrebedu djuntu na un kontrason, un apóstrofu ka é uzadu, purizénplu: /del/ y /des/.

 


Torna volta pa Índisi

 


Uns Referénsia:

Decreto-Lei, 31 de Dezembro 1998, Decreto-lei no67/98 ALUPEC, Praia, Cabe Verde: Boletim Oficial, I Série, no48

Decreto-Lei, 16 de Março 2009, Decreto-lei no8/2009 ALUPEC, Praia, Cabe Verde: Boletim Oficial, I Série, no11

Veiga, Manuel, 1995, Introdução à Gramática Cape Verde, Prai, Cabo Verde: Instituto Caboverdiano do Livro e do Disco & Instituto Nacional da Cultura

Veiga, Manuel, 2002, O Caboverdiano em 45 Lições, Praia Caboverde: INIC

 


 


Torna volta pa Índisi

 

Asosiason Kabuverdianu pa Traduson di Bíblia

Un asosiason pa djunta partisipason di gentis di varius grexa di Kabu Verdi y se diáspora

na un prujétu pa traduson di Bíblia pa Língua Kabuverdianu.

Es Asosiason é un grupu sen lukru.

Tudu rendimentu di ofértas y bénda di ses publikason ta uzadu na dispéza di prujétu di traduson di Bíblia, ki sa ta kontínua.